사무용품 1 (The report is in the third filing cabinet, in the top drawer.)
오늘은 회사에서 서류를 찾고 있는 동료에게 해 줄 수 있는 표현입니다. 서류 및 중요 문서를 넣어 두는 ‘filing cabinet’ 이란 표현과 ‘top drawer’과 ‘bottom drawer’라는 표현도 함께 익혀 두세요. top drawer는 말 그대로 ‘맨 위 서랍’, bottom drawer는 ‘맨 아래 서랍’을 말하죠. 지난 시간의 내용을 먼저 복습해 보겠습니다. ‘복사해서 책상 위에 놓을게요.’는 ‘I’ll photocopy it and put it on his desk.’ 라고 하면 되고, 복사기에 용지가 걸려서 복사기가 작동하지 않을 경우 ‘이 복사기 좀 봐주세요, 종이가 걸렸어요.’라고 할 때는 ‘Would you mind giving me a hand with this copier? It’s jammed.’라고 하면 됩니다. ‘이 서류 석장만 복사해 주실래요?’라고 할 때는 ‘Can you make three copies of this for me?’라고 하면 자연스럽고 ‘종이와 다른 사무용품은 비품 캐비닛에 있어요’라고 할 때는 ‘Paper and other office supplies are kept in the supply cabinet.’이라고 하면 됩니다. 동료에게 ‘직원회의에서 쓸 판매보고서를 복사해 주세요.’라고 부탁할 때는 ‘I need you to copy the sales report for the staff meeting.’이라고 하면 자연스럽습니다. 그럼 오늘의 표현을 봅니다.
1. Steve, can you call the office supply store and order some paper for the copier?
2. The report is in the third filing cabinet, in the top drawer.
3. We need two more lines in Bill’s office and three in the accounting department.
4. When can we have fax paper and other office supplies?
5. When will the telephone company be installing new lines?
6. You’ll find the file on sales figures in the bottom drawer.
번역 및 해설: 1. 사무 용품 전문점에 연락해서 복사지 좀 배달해 달라고 할 때 이런 표현을 쓰면 자연스럽죠. 번역: 스티브, 사무용품 전문점에 연락해서 복사 용지 좀 주문해 줄래요?
2. filing cabinet은 ‘서류 정리용 캐비닛’을 말합니다. 번역: 보고서는 서류 정리용 캐비닛 맨 위 서랍에 있어요.
3. line은 ‘전화선’을 말합니다. accounting department 는 ‘회계과 (경리과)’라는 뜻이죠. 번역: 빌의 사무실에 전화선 2개 그리고 회계과에 전화선을 3개를 연결해 주세요.
4. fax paper는 ‘팩스용지’, office supplies는 ‘사무 용품’이라는 뜻입니다. 번역: 팩스 용지와 기타 사무용품을 언제 받을 수 있나요?
5. install은 ‘~을 설치하다’는 뜻입니다. 번역: 전화회사에서 언제 새 전화선을 설치해 준대요?
6. file on the sales figures는 ‘판매 수치에 대한 서류철’이라는 뜻이 됩니다. 번역: 맨 아래 서랍에서 판매 수치에 대한 서류철을 찾으실 수 있습니다.
댓글을 달아 주세요